А ну как начну добро причинять налево-направо, пользу наносить да ласкам подвергать! (с)
Как пишется поартикульно или по-артикульно?
Контекст: проверить товар поартикульно

Комментарии
06.08.2010 в 11:19

По-моему, все-таки слитно :upset:
06.08.2010 в 12:11

Когда я сомневаюсь, то набираю слово в гугле, он сразу же выдает массу информации и из этой массы выбираю ту, которая кажется наиболее вероятной или источник вызывает доверие.

В вашем случае слово пришется слитно, вот ссылка на мультитран:
www.multitran.ru/c/m.exe?t=4815157_2_1
06.08.2010 в 14:02

А ну как начну добро причинять налево-направо, пользу наносить да ласкам подвергать! (с)
Поздно, я тоже думала, что слитно, но чел написал через тире, я ждала-ждала помощи, но приказ надо было рассылать. Так что опозорилась на весь свет! :weep2:
06.08.2010 в 14:21

Я не думаю, что вы опозорились. Я работаю менеджером, а в офисе, где полно менеджеров (включая директорат, секретариат и бухгалтерию), я единственный более-менее грамотный человек, и я единственная, кто сомневаясь, лезет проверять слово в гугл, остальные вообще не заморачиваются, пишут, как слышат, и ничего. А уж какие сообщения я получаю, вообще ни в какие ворота не идет, но ведь я никогда в жизни не сделаю замечания человеку, который в одном слове делает кучу ошибок, мы ведь торгаши, спасибо, что хоть писать и читать умеем. Так что не грузитесь, скорее всего никто эту ошибку, как ошибку не воспримет, опять же потому, что никто не знает, как писать правильно.
06.08.2010 в 14:25

А ну как начну добро причинять налево-направо, пользу наносить да ласкам подвергать! (с)
Forumsbesucherin, все равно, мне стыдно ((( Хотя не я это писала, но я не исправила. Но спасибо за Мультитран, теперь буду знать, где искать, если что.
06.08.2010 в 14:49

Вы лучше сразу в гугле набирайте, он выдаст несколько вариантов, среди которых также и википедия, и масса "грамматических" форумов. Будет из чего выбирать. Не всегда в мультитране есть нужные слова или словосочетания.
И стыдиться нечего. Всего знать не может никто. Если бы я стыдилась своего немецкого ( у меня был очень-очень средненький разговорный уровень, в котором грамматика практически отсутствовала), я бы никогда не смогла работать в немецких фирмах, а я в них довольно долго и успешно работала, но не переводчиком, а специалистом, который мог изъясняться по-немецки. Для меня самым важным было донести правильный смысл и получить правильный ответ, а уж как я этого достигала, было не важно. Когда не хватало знаний, чтобы описать сложную проблему, например, как описать отсутствующий элемент (брак) у какой-нибудь детали, которую я и по-русски не знала, как называют, я делала просто: фотографировала две детали и писала, что вот на этой детали А есть элемент Б (обводила на фото кружочком), а на этой детали А нет элемента Б, поэтому пришлите качественную деталь А, взамен бракованной.